namanti phalino vṛkṣā
namanti guṇino janāḥ |
śuṣka-kāṣṭhāś ca mūrkhāś ca
na namanti kadācana ||
Meghajolnak a gyümölcsöktől roskadozó fák,
meghajolnak a jó emberek.
(Csak) a száraz ágak, és az ostobák
nem hajolnak meg sohasem.
2024-05-25
2024-05-18
adományozás
mūrkho na hi dadāti artha
naro daridraya-śaṅkayā |
prājñaḥ tu vitarati artha
naro daridraya-śaṅkayā ||
Az ostoba nem adományoz –
attól tart, hogy elszegényedik.
A bölcs viszont adományoz–
attól tart, hogy elszegényedik.
naro daridraya-śaṅkayā |
prājñaḥ tu vitarati artha
naro daridraya-śaṅkayā ||
Az ostoba nem adományoz –
attól tart, hogy elszegényedik.
A bölcs viszont adományoz–
attól tart, hogy elszegényedik.
2024-05-11
szinte mindenki szenved
ye ca mūḍhatamāḥ loke
ye ca buddhe paraṁ patāḥ |
te eva sukham edhante
madhyamaḥ kliśyate janaḥ ||
Akik ebben a világban a legostobábbak,
és akiknek fennen szárnyal értelme,
csupán az ő örömük gyarapodik.
Mindenki más szenved.
(Mahábhárata 12.25.28.)
ye ca buddhe paraṁ patāḥ |
te eva sukham edhante
madhyamaḥ kliśyate janaḥ ||
Akik ebben a világban a legostobábbak,
és akiknek fennen szárnyal értelme,
csupán az ő örömük gyarapodik.
Mindenki más szenved.
(Mahábhárata 12.25.28.)
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)
Góvinda, Dámódar, Mádhava!
sukhāvasāne tv idam eva sāraṁ duḥkhāvasāne tv idam eva geyam | dehāvasāne tv idam eva jāpyaṁ govinda dāmodara mādhaveti ||56|| A boldog...