2024-06-26

barátság

āture vyasane prāpte
durbhikṣe śatru-saṅkaṭe |
rāja-dvāre śmaśāne ca
yas tiṣṭhati sa bāndhavaḥ ||


Betegségben, amikor elér a baj,
éhínségben, ellenségek közt,
a királyi udvarban és a sír szélén
aki (melletted) áll, az a barátod.

(Csánakja: Artha-sásztra)

Barátod az, aki – jöhet bármilyen nehézség – melletted áll. A bāndhava jelent rokont és barátot is – akihez szoros kötelék (a szó a bandh – köt gyökből származik) fűz.

śatru-saṅkaṭe – a śatru jelentése ellenség, míg a saṅkata: melléknévként: keskeny, áthatolhatatlan, valamivel teli, főnévként: szűk átjáró, veszély.
rāja-dvāra – királyi udvar. Aki a hatalommal szemben is melletted áll, arra bízvást számíthatsz minden helyzetben.
śmaśāna – a szó temetőt jelent. Gondolhatunk arra is, hogy az oldalunkon áll, mikor mi temetjük hozzátartozóinkat, és azt is, amikor bennünket temetnek.

Ráadás kérdés:
Honnan való az idézet? (plusz pont, ha keresőprogram használata nélkül van meg):
„Ha három évig feléje se nézel,
a rokonsággal akkor ugyan végzel.”

2024-06-22

az idő

kālaḥ pachati bhūtāni
kālaḥ saṁharate prajāḥ |
kālaḥ supteṣu jāgarti
kālo hi duratikramaḥ ||


Az idő felemészti a lényeket,
az idő megöl minden megszületettet.
Az idő ébren van (míg mindenki alszik),
az idő megkerülhetetlen.

(Mahábhárata, 11.2.22.)

Vidura tanítja így Dhrtarástra királyt.

2024-06-15

akitől mindenki tart ;)

kamale brahmā śete
haraḥ śete himālaye |
kṣīrābdau ca hariḥ śete
manye matkuṇa-śankāyāḥ ||


Brahmá lótuszvirágon pihen,
Hara (Siva) a Himalájában,
Hari pedig a Tejóceánon –
gondolom, mert tartanak a bogaraktól.

2024-06-08

a siker kulcsa

vijetavyā laṇkā caraṇa-taraṇīyo jalanidhi
vipakṣaḥ paulastyo raṇabhuvi sahāyāś ca kapayaḥ |
tathāpyeko rāmaḥ sakalam-avadhīd-rākṣasa-kulaṁ
kriyā-siddhiḥ satve bhavati mahatām nopakaraṇe ||


Hogy győzhessen Lankán, gyalog kelt át a tengeren,
ellenfele Pulasztja unokája (Rávana) volt, a csatamezőn pedig majmok segítették.
Ennek ellenére Ráma egymaga ölte meg a ráksaszák egész nemzetségét!
Munkád sikerének kulcsa a kiválóságodban rejlik, nem a támogatókban.

Hogy kiszabadíthassa Szítát Rávana fogságából, Ráma és serege átkeltek a tengeren Lanká szigetére. A Rámát segítő állatok kövekből építettek hidat, Minden kődarabra – legyen az hatalmas szikla vagy kisebb kavics – Ráma nevét írták. Az így megjelölt kövek nem süllyedtek el a vízben, így Ráma serege száraz lábbal kelhettek át Lankára.
Brahmá gondolatából született bölcsek egyike Pulasztja, a démoni nemzetségek ősatyja.

ó, nyelvem, csak e nektárt kortyold

śrī kṛṣṇa govinda hare murāre he nātha nārāyaṇa vāsudeva | jihve pibasvāmṛtam etad eva govinda dāmodara mādhaveti ||70|| Srí Krsna! Góv...