2023-02-25

vigyázzunk szavainkra

saṁrohati agnīnā dagdhaṁ
vanaṁ paraśunā hatam |
vācā duruktaṁ bībhatsaṁ
na saṁrohati vāk-kṣatam ||


A tűzzel felperzselt, vagy a fejszével kivágott erdő (idővel) megújul,
a sértő, rosszindulatú szavak okozta sérülés nem gyógyul meg (sohasem).

A dur-ukta (szó szerint „rossz beszéd”) durva vagy sértő beszédet jelent. A bībhatsa elsősorban undorítót, de rosszindulatút, kegyetlent is.

(Mahábhárata 13.161.34., Bhísma tanítja Judhisthir királyt)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

adományozás

mūrkho na hi dadāti artha naro daridraya-śaṅkayā | prājñaḥ tu vitarati artha naro daridraya-śaṅkayā || Az ostoba nem adományoz – attól...