2026-04-22

Ó, Földanya, te tartod a világokat...

oṁ
pṛthvi tvayā dhṛtā lokā
devi tvaṁ viṣṇunā dhṛtā |
tvaṁ ca dhāraya māṁ devi
pavitraṁ kuru cāsanam ||

 

Ó, Földanya, te tartod a világokat,
Úrnőnk, te vagy, akit Visnu tart fenn.
Te tarts meg engem, Úrnő,
s tedd tisztává ezt az ülőhelyet!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

a mester küszöbe fölé akasztott lámpás

ātmanaḥ paritoṣāya kaveḥ kāvyaṁ tathāpi tat | svāmino dehalī-dīpa-samaṁ anyopakārakaṁ || Bár a költészet a költő a saját elégedettségére ...